Aqui serão divulgadas as produções bibliográficas mais relevantes do grupo.

  

Guia Para Produções Audiovisuais Acessíveis 

Uma realização da Secretaria do Audiovisual do Ministério da Cultura este guia foi criado e organizado pelas pesquisadoras Sylvia Bahiense Naves, Carla Mauch, Soraya Ferreira Alves, Vera Lúcia Santiago Araújo. O guia traz o resultado de mais de 10 anos de pesquisas oferecendo ao público brasileiro parâmetros para os recursos de acessibilidade de audiodescrição, legendas para surdos e ensurdecidos (LSE) e janela de LIBRAS.

“A intenção é que produtores, diretores, críticos e todos os interessados possam aplicar ou avaliar os recursos em produções audiovisuais seguindo um padrão de qualidade que possa atender a comunidade de pessoas com deficiência visual e auditiva de nosso país. Foi elaborado por uma equipe voluntária de professores e profissionais estudiosos e atuantes na área da acessibilidade. Os parâmetros sugeridos aqui foram testados e revisados por pessoas com deficiência visual e auditiva, seguindo o lema: ‘Nada sobre nós sem nós!'” – Sylvia B. Naves.

 

LIVROS

 

ALVES, S. F.; SANTIAGO VIGATA, H. (Orgs.). Tradução e acessibilidade: métodos, técnicas e aplicações. Brasília: Editora da UnB, 2021.

 

SANTIAGO VIGATA, H. (Org.) Entreartes: memórias, registros e relatos de uma exposição multissensorial. Brasília: FAC Livros, 2020.

 

ARTIGOS E CAPÍTULOS (alguns destaques)

ALVES, Soraya F., GONÇALVES, Karine N., PEREIRA, Tomás V. A tradução como recurso de acessibilidade: audiodescrição de telenovelas. Revista Todas as Letras. São Paulo: Mackenzie, 2016, v.18, n.3.

 

ALVES, S. F.; PEREIRA, T.V.; GONÇALVES, K. N. A estética cinematográfica como base para o desenvolvimento de uma estética de Audiodescrição para a mídia e para a formação do audiodescritor. Tradução & comunicação: Revista Brasileira de Tradutores. v.27, p.139 - 161, 2013.

 

ALVES, S. F.; TEIXEIRA, C.R. Audiodescrição para pessoas com deficiência visual: princípios sociais, técnicos e Estéticos. In: (BESSA, C.; PEREIRA. G.; SANTOS, C.; LAMBERTI, F. (org.) Tradução em Contextos Especializados. Brasília: Verdana, 2015, v.1, p. 34-45.

 

PINHEIRO, E. B. Podcast e acessibilidade: apontamentos teóricos e metodológicos. Revista GEMInIS, V. 11 – N. 2 - mai./ ago. 2020. ISSN: 2179-1465.

 

SANTIAGO VIGATA, H.; ALVES, S. F. ; TEXEIRA, C. R. . COMPETÊNCIAS DO AUDIODESCRITOR. In: Germana Henriques Pereira / Patrícia Rodrigues Costa. (Org.). Formação de tradutores: por uma pedagogia e didática da tradução no Brasil. 1ed. Campinas: Pontes, 2018, v. 5, p. 349-360.

 

SANTIAGO VIGATA, H. A experiência artística das pessoas com deficiência visual: o uso de analogias sensoriais na acessibilidade a obras de arte. In: MAYER, F.; PINTO, J.. (Org.). Perspectivas contemporâneas em audiodescrição. 1ed. Belo Horizonte: PUC Minas / Programa de Pós-graduação em Comunicação, 2017, v. , p. 37-47.